Skip to main content

Qualitativ hochwertige Untertitel

Als Spezialist für innovative Übertitelungslösungen für die darstellenden Künste bietet Panthea auch umfassende Untertitelungslösungen an. So können Sie Ihre Reichweite erweitern, mehr Zuschauer*innen erreichen und Ihre Inhalte für fremdsprachige Nutzer*innen, Taube und schwerhörige Menschen zugänglich machen.

Untertitel jeglicher Art

Dank unserer Erfahrung und unseres großen Netzwerks an Mitarbeiter*innen und Expert*innen erfüllen wir gerne alle Ihre Anforderungen beim Thema Untertitel und bieten Übersetzungen in zahlreichen Sprachen an. Unser Team ist im Umgang mit professionellen Softwares geschult und setzt Ihre Wünsche gezielt um – von der einfachen, kostengünstigen Übertragung vorhandener Übertitel bis zur Anpassung an anspruchsvolle Fernsehnormen. Erzählen Sie uns von Ihrem Projekt und wir finden gemeinsam die passende Lösung.

Hier ein Auszug an Projekten,

bei denen wir Sie unterstützen können:

Streaming: Untertitelung Ihrer Live-Aufführungen

in Fremdsprachen für ein internationales Publikum oder in angepasstem Deutsch für Taube oder Schwerhörige.

Untertitelung von aufgezeichneten Videos

Wir halten uns an die Standards, um ein ästhetisches und klar lesbares Ergebnis zu gewährleisten, damit die Zuschauer*innen den Inhalten bequem folgen können.

Untertitelung von Werbevideos

Wir helfen Ihnen, Ihr Publikum bestmöglich zu erreichen und können grafisch anspruchsvolle Untertitel integrieren.

Online-Events, Konferenzen, Webinare

Panthea kann die Koordination, Umsetzung und das Hosting Ihrer Projekte übernehmen. Auf Anfrage sind auch Transkriptions- und Live-Dolmetschdienste, einschließlich DGS, realisierbar.

Ist Panthea nur im Bereich der darstellenden Künste tätig?

Ist es möglich, gleichzeitig die Übertitel einer Aufführung im Saal zu fahren und diese parallel als Untertitel eines Live-Streams zu nutzen?

Kann ich eine Übertiteldatei für die Produktion von Untertiteln verwenden?

Unsere Stärken

Eine Agentur mit dem richtigen Maß

Zuverlässig wie eine große Agentur mit aufmerksamen Gesprächspartnern

Hohe Qualitätsstandards

Erstklassige Übertitel, übersetzt von Muttersprachler*innen

Technische Kompetenz

Versiert im Umgang mit verschiedenen Softwares für maximale Effizienz

Kollaborative Arbeit

Optimierte Workflows dank effizienter Aufgabenverteilung und systematischem Korrekturlesen

ROBIN HOOD | Staatstheater Karlsruhe

ROBIN HOOD | Staatstheater Karlsruhe

Read More
ANTIGONE IN AMAZONIE | Milo Rau | Avignon | 2023

ANTIGONE IN AMAZONIE | Milo Rau | Avignon | 2023

Read More
LE SONGE D’UNE NUIT D’ÉTÉ | Emmanuel Demarcy-Mota

LE SONGE D’UNE NUIT D’ÉTÉ | Emmanuel Demarcy-Mota

Read More
LACRIMA | Caroline Guiela Nguyen | 2024

LACRIMA | Caroline Guiela Nguyen | 2024

Read More
LE MENSONGE | Bernard Murat | Théâtre Edouard VII | 2015

LE MENSONGE | Bernard Murat | Théâtre Edouard VII | 2015

Read More

Sie haben ein bestimmtes Projekt im Sinn?

Kontaktieren Sie uns gerne!

Sie schenken uns Ihr Vertrauen

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.