Skip to main content

La mission de Panthea

Acteur européen de référence dans le domaine du surtitrage et de l’accessibilité pour le spectacle vivant, Panthea a pour vocation de faciliter la venue de tous les publics aux représentations de théâtre et d’opéra. Grâce à un large éventail de solutions de surtitrage et d’accessibilité, Panthea œuvre avec enthousiasme à lever notamment les barrières de langue, d’audition et de vision.

Née en 2016 de la fusion de deux sociétés basées respectivement à Berlin et à Paris, l’entreprise rassemble un vaste réseau d’experts et de partenaires, tous unis par une vision et des valeurs communes et une haute exigence de qualité.

Panthea offre une gamme complète de services autour du surtitrage. Cela inclut la création de contenus, en particulier le découpage et la traduction des surtitres, mais aussi leur diffusion durant les représentations, de façon parfaitement synchrone et toujours au service de la mise en scène.

Pour ce faire, Panthea s’appuie sur son logiciel de surtitrage [S], disponible en ligne et en version de bureau.

Panthea propose également à la location ou à la vente différents types de matériel de surtitrage, notamment des écrans LED. Nos équipes peuvent en assurer l’implantation technique sur site, depuis la régie d’événements ponctuels jusqu’à des installations pérennes de systèmes complexes.

Enfin, Panthea a développé la solution panthea.live qui permet la diffusion simultanée de surtitres multilingues et adaptés, de vidéos pré-enregistrées en langue des signes et de l’audiodescription du spectacle. Le tout sur différents supports, fixes ou mobiles, notamment des lunettes connectées. Une solution multi-canal sans équivalent à ce jour et qui permet d’envisager le sujet de l’accessibilité sous un angle neuf !

Panthea gère également TheatreinParis.com, un site de billetterie en ligne pour les spectateurs internationaux à Paris, la ville la plus visitée d’Europe.

Notre philosophie

PARTENARIAT ET RÉSEAUX

L’engagement de toute une équipe
au cœur des réseaux du spectacle vivant

MUTUALISATION ET PARTAGE D’EXPÉRIENCE

Une logique collaborative
pour grandir ensemble sur chaque projet

INNOVATION ET PROGRÈS

L’intégration des meilleures technologies
au service du plus grand nombre

PASSION ET EXIGENCE

Une approche sensible, créative et rigoureuse
en lien étroit avec la vision artistique

Notre équipe

Direction

Anna Kasten

Carl de Poncins

David Maß

Romain Beytout

Équipe technique

Benjamin Fonty

Fanny Lechevalier

Henne Fritz

Hiroshi Matoba

Pete Baranek

Wolfram Sander

Équipe communication et développement

Ilja Fontaine

Maïlys Roche

Équipe surtitrage, traduction et topage

Ellen Gallagher

Golbarg Zolfaghari

Hanna Lasserre

Juliette Rivens

Manon Bertrand

Raman Khalaf

Jakob Gerber

Accessibilité

Amandine Marco

Maria Wünsche

Équipe billeterie

Angela Spidahl

Anissa Khachana

Christophe Durastanti

20

ans d'expérience du surtitrage

3000

représentations surtitrées l'an dernier

30

Salles équipées de Panthea.live

JOIN US

Surtitreurs, sous-titreurs, traducteurs, interprètes

Nous recherchons des professionnels indépendants, des locuteurs natifs au talent avéré, férus de théâtre, parfaitement à l’aise à l’écrit et ayant idéalement déjà de l’expérience dans le domaine du surtitrage et/ou du sous-titrage. Au nombre des missions que nous proposons : mise en forme et traduction de surtitres, sous-titres, textes dramatiques et littéraires, programmes de théâtre et sites web culturels.

Nous recherchons également des interprètes de conférence expérimentés avec un excellent sens de la communication pour couvrir des séminaires et des conférences ou pour accompagner des équipes étrangères pendant des festivals.

Contactez-nous si vous souhaitez rejoindre notre équipe !

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.