Des prestations de sous-titrage de haute qualité
Spécialiste reconnu des solutions de surtitrage pour le spectacle vivant, Panthea propose également des services complets de sous-titrage pour élargir l’audience de vos vidéos ou retransmissions, en direct et en différé. Captations de spectacles, bandes-annonces, outils promotionnels… Panthea rend vos contenus accessibles aux utilisateurs étrangers et/ou aux personnes sourdes et malentendantes.
Des sous-titres pour tous types de vidéos
Avec notre large réseau de collaborateurs, nous proposons la réalisation de sous-titres et leurs traductions vers la plupart des langues. Formée aux meilleurs logiciels, notre équipe est en mesure de répondre à vos souhaits en matière de mise en forme, depuis le transfert simple, et à moindre coût, de surtitres existants, jusqu’aux standards télévisuels les plus exigeants. Décrivez-nous votre projet et nous vous proposerons la solution la mieux adaptée !
Voici la liste non-exhaustive des projets sur lesquels nous pouvons collaborer :
Streaming
sous-titrage de vos spectacles en direct en langues étrangères pour le public international, ou en sous-titres adaptés pour les personnes sourdes, devenues sourdes ou malentendantes
Sous-titrage de vidéos, films et captations en différé
nous respectons les codes d’usage pour un rendu esthétique et clairement lisible, permettant aux spectateurs de pouvoir suivre agréablement le contenu
Sous-titrage de vidéos promotionnelles
nous vous aidons à toucher au mieux votre audience et pouvons aussi vous proposer des contenus plus créatifs grâce à nos graphistes
Événements en ligne : streaming, conférences, webinaires, tables rondes…
Panthea se charge de la coordination, de la mise en œuvre et de l’hébergement de vos projets. Des services de transcription et d’interprétariat en direct, y compris LSF, sont également disponibles sur demande.
Panthea n’intervient-elle que pour le spectacle vivant ?
Le théâtre et l’opéra sont notre cœur de métier, mais nous pouvons vous accompagner pour le sous-titrage de vos vidéos dans de nombreux autres domaines : culture, technique, social, politique, etc.
Est-il possible d’assurer simultanément la régie des surtitres d’un spectacle en salle et leur diffusion comme sous-titres d’une retransmission en direct ?
Grâce à notre logiciel Spectitular, il est en effet possible de lier les deux. Un seul opérateur suffit pour en assurer la parfaite simultanéité !
Puis-je utiliser un fichier de surtitrage réalisé avec [S] pour produire des sous-titres ?
Sous-titres et surtitres sont des formats proches, mais obéissent chacun à quelques règles spécifiques. Panthea vous accompagne volontiers pour faciliter des transferts dans l’un et l’autre sens.
Nos atouts
Une agence à taille humaine
Aussi fiable qu’une grosse agence et des interlocuteurs à votre écoute
Haute exigence de qualité
Traduction par des locuteurs natifs et découpage minutieux
Compétences techniques
Utilisation des meilleurs logiciels pour une efficacité maximale
Travail collaboratif
Méthodologie éprouvée avec une répartition efficace des tâches et une relecture systématique